【秘密花園官方推特】連載漫畫Vol.2 「歌曲發表記者會」

【秘密花園官方推特漫畫】《秘密花園》官方推特的排練場報導漫畫來到第二集歌曲發表記者會,談的是5/18歌曲發表會的情景

翻譯說明:
(1)翻譯順序為由右至左由上到下
(2)原文印刷體字型在翻譯中以粗體字表示。
(3)原文對話框在翻譯中以「」表示。
(4)其餘原文中手寫字體部分,在翻譯中以【圖說】表示。

內容如下:

1.有「歌曲發表記者會喔!」
發表的居然有7首歌,好奢華啊!
簡直就像mini live演唱會一樣。
“A Girl in the Valley”(石丸、花總)
【圖說(右下):現場有各家媒體記者以及2000位中抽選出的120名觀眾】
【圖說(左下):花總桑禮服的背面好可愛~】
(大嬸:暗~我也想看~)(被劈)

2.印象中跟在演戲時唱的有些差別。
“Wick”(上垣、松田)
“The Girl I Mean to Be”(池田)

3.真是一段浪漫又溫暖的時光啊。
“A Bit of Earth”(石丸)
“Hold on”(昆)
“Round-Shouldered Man”(大東、鈴木)

3.唱完後丸桑跟Kazu桑對看。
“Lily’s Eyes”(石丸、石井)
【圖說:露出滿足的無聲笑容】
「很好。」

4.導演Stafford Arima桑(祖父母生於日本,雙親則生於加拿大) 擔任過《秘密花園》2場演唱會版以及加拿大版的導演。
「所以說在日本工作是我的夢想。」
「本劇主題之一是家人的喪失與重生。」
【圖說:導演在別的場合提過,因為導這齣戲,才頭一次意識到自己家人業已過世的事實。】
「我希望大家看過這齣戲後,能將關於家人與家人間羈絆的感覺、想法及那些經驗帶回家。」

5.最後丸桑說:請「看顧」我們吧。
【圖說:我感覺到「看顧」這個詞彙是全劇的關鍵。】

6.其他的評論與照片陸續都會在各家媒體露出。

7.發表會開始2小時前,演員們在同一個地方舉行排練。
【圖說:負責彈琴的是野口Akiko小姐。】
穿著私服唱了2遍,一邊進行各種檢查。

8.【圖說(左):鼓掌鼓掌鼓掌。】
【圖說(右):所以說當天我一共聽了三次。(心)】
「額外的收穫」
【圖說(下):身為報導者的A-gen】

9.大家第一次都有點緊張,但唱到第二次時就稍微放鬆,表情也變得比較豐富了呢。
【圖說:
“A Girl in the Valley”:好像在向陽的地方唱的歌。幸福的原點是與戀人的相遇。
“Wick”:Mary一直看著Dickon。
“A Bit of Earth”:讓人想到絕望的產生是因為有了理想。
“The Girl I Mean to Be”:在正式服裝外面套了運動上衣。
“Hold on”:洋溢希望有強而有力的Martha是No.1。
「喜歡方言的朋友到時一定要注意啊~」
(註:女僕Martha在原版音樂劇中講的是約克夏地區的方言,在日本版應該也會做相對應的處理吧。)
“Round-Shouldered Man”:清爽型王子與淘氣型王子
“Lily’s Eyes”:兄弟倆的音量連空氣都為之震顫。】

10.《秘密花園》音樂劇明年將在百老匯重新上演!
「在此之前請務必要先看日本版捏~」
【圖說:因為讀了原著小說,也開始思考自己內心的『秘密花園』是什麼。】

 

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *